miércoles, 3 de noviembre de 2021

El boom latinoamericano: rasgos de estilo

 

Autores representativos


Compartamos este link en el que podrán encontrar algunas caracterizaciones sobre el boom latinoamericano, y de algunos movimientos literarios que lo caracterizaron, como por ejemplo el del Realismo Mágico.

 








El boom latinoamericano: en este link encontrarán algunas características de este fenómeno editorial y también de sus antecedentes en la literatura latinoamericana entre los años 20 y 70s del siglo XX.

La narrativa del boom: Características

A partir de 1945 los escritores comienzan a realizar una síntesis de la experiencias anteriores con una voluntad de profundización y de experimentación. De este intento, la visión de la realidad sale enriquecida por el enfoque múltiple. Los autores renuncian a la descripción lineal y superficial del medio sociocultural, a la intención ética explícita, para abordar en su mayor diversidad y complejidad, en la discontinuidad problemática, contradictoria, el contorno sociohistórico de un continente subdesarrollado que oscila entre dos polos antagónicos: la revolución y la dependencia total. Por esto, la realidad que se trasluce en las obras a partir de este período es mítica, lúdica, alegórica, legendaria o simplemente cotidiana. El procedimiento aprovecha a menudo los ingredientes culturales de base. Así la presencia temática, subyacente y decantada de los símbolos mitológicos indígenas puede ser detectada en buen número de obras actuales, especialmente entre los mejicanos Fuentes, Rulfo y Arreola, y en escritores de otros países. No se alude aquí a la utilización directa sino a la transformación literaria, a la adaptación contemporánea –en función del relato- del elemento legendario. 

A partir de los años ’60 se sostiene en los ambientes literarios y culturales que la literatura hispanoamericana ha entrado en un apogeo sin precedentes en el continente y aún en el mundo. A este fenómeno ligado a aspectos socioeconómicos de la industria editorial se lo denominó el “boom” de la literatura latinoamericana, y ha ocurrido particularmente en la narrativa, tanto en el cuento como en la novela. Esto sucedía en un contexto social con inquietudes muy particulares que produjo acciones políticas muy concretas y una sensibilidad muy abierta a las novedades del arte.

La novelística asume su condición expresionista y barroca, al ofrecer sus relatos con una carga en verdad revolucionaria. Las criaturas humanas se estilizan en monigotes grotescos y desesperados,  cuya finalidad es la apertura de una nueva concepción de la vida y de la historia. Es una literatura de enorme impacto sobre la conciencia de un sector amplísimo de lectores. Su secreto es su intensidad. Una intensidad verbal y temática, apoyándose ciertamente en geografías localistas, pero extrayendo de ella toda clase de vivencias cromáticas y mentales. 

 EL “BOOM” LATINOAMERICANO y SUS ESCRITORES DESTACADOS



El grupo de narradores del “boom” está conformado por (las figuras más representativas): Alejo Carpentier y Virgilio Piñera (Cuba), Miguel Ángel Asturias (Guatemala), Jorge Luis Borges, Eduardo Mallea, Ernesto Sábato y Julio Cortázar (Argentina), Juan Carlos Onetti (Uruguay), Juan Rulfo, Juan José Arreola y Carlos Fuentes (Méjico), Gabriel García Márquez (Colombia) y Mario Vargas Llosa (Perú). Los autores han adquirido fama universal y tres de ellos han sido laureados con el Premio Nobel de Literatura, Miguel Ángel de Asturias, en 1967, Pablo Neruda, en 1970 y Gabriel García Márquez en 1982. 


miércoles, 6 de octubre de 2021

Falsa correlación de los tiempos verbales



Falsa correlación de los tiempos verbales


   Aparte de la relación de sentido que existe entre las oraciones que se unen en el discurso, hay una relación importantísima entre los tiempos de sus verbos: la acción expresada por
el verbo principal exige siempre que los verbos que dependen de él estén, a su respecto, en modo y tiempo correlativos


   Sin embargo, las correlaciones equivocadas son frecuentes, aun entre personas de mediana cultura, sobre todo, porque así son mal utilizadas muchísimas veces en los medios de comunicación.


--------------------------------------------------------------------------------
1°)  No debe decirse:     Fui a verlo para que me preste un libro.
       Sino:                     Fui a verlo para que prestara/se un libro.

Porque al corresponder fui un pasadocorresponde otro pasado, prestara, que exprese la acción de prestar como dependiente de la de ir, cosa que preste, como presente de subjuntivo, no puede significar, puesto que es un presente o un futuro.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2°)   No debe decirse:          Iré al teatro, pague quien pague
        Sino:                          Iré al teatro, pague quien pagare


Porque, puesto que pague depende, en el futuro de iré, por eso exige otro futuro, hipotético, desde que se ignora quién lo hará, para expresar la acción eventual o contingente de pagar y que sólo el futuro de subjuntivo, pagare, puede expresarla.


--------------------------------------------------------------------------------
  3°)   No debe decirse:       
 Si tendría plata, viajaría

         Sino:                       Si tuviera (tuviese) plata, viajaría


Porque toda condición estimada como irrealizada o irrealizable se expresa con el subjuntivo, que la significa como dependiente de un efecto o consecuencia también no realizado o realizable. No corresponde, pues, el condicional, que señala la acción como posible de ser.

Por lo tanto, si el hecho se refiere al presente o al futuro, la condición irá en pretérito imperfecto de subjuntivo (forma -ara o -ase) y el efecto o consecuencia en el mismo tiempo (forma -ra) o en condicional.
    Si pudiera/se, te lo diría
    Lo compraría, si lo necesitara/se

Si calláramos/semos, no hubieran (o habrían) sucedido estas cosas.


---------------------------------------------------------------------------------
  4°) Otra correlación incorrecta consiste en el empleo del presente de indicativo del verbo ir, para significar un acto dependiente futuro.  Se oye:  Es posible que vamos a Córdoba

    
Donde el acto de ir es futuro y dependiente del hecho de ser posible, exige, pues subjuntivo presente y en ningún caso modo indicativo, que expresa el hecho como real y menos presente, que lo da como coincidente con el momento de la palabra. Se debe decir pues:
             Es posible que vayamos a Córdoba
---------------------------------------------------------------------------------
EJERCICIO: conjugue la correlación verbal correcta

 1-Me pidió que lo (atender) con toda deferencia.
  2-Le darás la respuesta cuando (volver).
 3-Aunque (tener) permiso, no habría salido de casa.
 4-No creo que nosotros (ir) a la fiesta.
 5-Yo no lo haría, por  más recompensas que me (ofrecer).
6-Le dije la verdad para que no (abrigar) esperanzas inútiles.
7-Es un buen hombre, y quien (pensar) mal de él (demostrar) no conocerlo.
 8-Si (poder), te acompañaría gustoso.
9-No te habrías enfermado, si te (cuidar).
10-Te espero en cuanto te (desocupar), porque tengo que comunicarte lo que habría que hacer si el negocio (fracasar).

Verbos regulares y verbos irregulares

 Verbos regulares e irregulares



Raíz y Desinencia 

Vamos a identificar cuáles son las distintas partes que conforman un verbo. Un verbo está formado por



 amar  =         am-                            -o / -é / -aba/ -aré / -aría
raíz + desinencia
La raíz es el elemento sufijos flexionales, llamados morfemas. Son los ele-
históricamente irreductible mentos capaces de expresar categorías gramaticales
del verbo. como el género, número, tiempo, persona, etc,

                                                              

Si la raíz se conserva en todas las formas conjugadas de un verbo, es decir, si sólo sufre variaciones en la terminación o desinencia del mismo y su base radical permanece más o menos idéntica, se lo denomina verbo regular.

   Aquellos verbos en cuya conjugación aparecen alteraciones en la terminación, en la raíz o en ambas a la vez, se los denomina verbos irregulares.

*******************************************************

Las irregularidades de los verbos se pueden clasificar en propias y comunes. 

 Las irregularidades propias son las de algunos verbos que tienen formas muy particulares y como bien señala su nombre, le son propias a ese verbo y no a otros. Por ejemplo, veamos que en estos casos, desaparecen por completo las raíces e incluso, en algunos casos, también la desinencia:

caber (quepo/quepa/cupiese/etc.); ir (voy/vayas/fueres/etc); haber (he/hubiese/has/ etc.); ser (soy/fueras/hubiese sido/etc.) estar, etc.).

 Un verbo puede ser completamente irregular o conservar su raíz en algunos tiempos verbales y/o personas. Podríamos preguntarnos entonces, para saber si es irregular, tengo que conjugarlo en todos los tiempos, modos y personas? La respuesta sería que no, que no hace falta. En nuestras próximas clases veremos cuáles son las irregularidades comunes y en qué tiempos y personas suelen suceder.


****************************************************************************



Distintas cadenas de irregularidades 

Si lo desean, pueden ver este tutorial


   Las irregularidades comunes son las que se dan, de acuerdo con la agrupación de los tiempos presente, pretérito, y futuro, en ciertos verbos. 

Del presente de Indicativo, de Subjuntivo, de Imperativo

Si un verbo es irregular en el presente de Indicativo, también lo será en los de subjuntivo  e Imperativo.

1) cambio de la vocal del radical (raíz): 

o  > en ue: contar, cuento (Ind.); poder, pueda (Subj); rodar, rueda tú (Imperativo).

e  > en ie: herir, hiero/hiera/hiere tú

e > en i : decir, dices/digas/di tú


2) adición de una consonante al radical o a la desinencia: 

* tener, tengo: la conjugación regular debería ser "ten(raíz) -o(desinencia)", por lo tanto incorporó una "g" a la desinencia.

* conducir, conduzco: del mismo modo aquí incorporó una "z" a la raíz (conduzc-).


Del pretérito

Si un verbo es irregular en el pretérito perfecto simple, presentará una forma irregular en el pretérito imperfecto del subjuntivo y en el futuro del subjuntivo.

1) cambio de la vocal e del radical en i: decir, dije/dijera/dijere; sentir, sintió/sintiera/sintiere

2) cambio de lugar del acento que pasa de estar en el último lugar al penúltimo: venir, vine/viniera/viniere.


Del futuro

Cuando un verbo es irregular en el futuro del Indicativo también lo será en condicional.

1) Pérdida de la vocal de la desinencia, o de una vocal y una consonante

El futuro debería incorporar una "e" al infinitivo, pues es heredado de la perífrasis, es decir el conjunto de varias palabras, amar he; temer he; partir he, que luego quedó por fonética unido.

Entonces, hacer debería ser en futuro regular haceré; sin embargo, perderá ce y quedará irregular por esa pérdida, haré/haría

2) Pérdida de una vocal e incorporación de una consonante:

Por ejemplo, poner en el futuro regular debería ser "poneré"; al perder la vocal pretónica "e", quedaría "ponré" y en el uso por comodidad fonética termina incorporando una "d".

*******************************************************

Ejercitación

a) Completar las siguientes oraciones, conjugando el verbo que aparece en su infinitivo en el tiempo que está indicado y en la persona que corresponde al contexto

b) Si hubiese irregularidad, explique el porqué.  

1- Dile a Juan que (calentar) ----------------  la sopa y que (tostar) ------------  el pan para el almuerzo.

 [en presente de subjuntivo]

2) Ella dice que es la única que (fregar) ----------------- los platos cuando todos (almorzar) --------------

 [en presente de indicativo]

3) No (forzar) --------------- las leyes, hagas lo que hagas no creo que el juez (absolver) ----------------- al muchacho. [en presente de subjuntivo]

4) (helar) ----------------- en la cordillera, al sur de Neuquén.  [en presente de indicativo]

5) ¿No te (avergonzar) ------------------- de ver cómo yo (colgar) ------------------ tu ropa en el placard todos los días?  [en presente de indicativo]

6) Si no es necesario que yo (desosar) ----------------------- a las gallinas, ni (desollar) ------------------------ a los chanchos; mejor (holgar) ----------------------------.  [en presente de subjuntivo- pte. de ind.]

7) (Enredar) ------------------- más el ovillo, el que lo (desenredar) ...................... apresuradamente. [presente de ind.]


Verbos regulares con alteraciones ortográficas o errónea conjugación

Paradigma de 1° conjugación de verbos regulares.


Alteraciones ortográficas en la grafía de los verbos

Si solo cambia la grafía NO lo convierte en irregular

1) Verbos terminados en -car, -gar, -guar, y -zar

terminación                    modificación      Infinitivo      Pret. Ind      Pres. Subj.
                       ortográfica
-car                                        c x qu             sacar           saqué               saque
-gar                                       g x gu              llegar         llegué            llegue
guar                                     gu x gü          averiguar       averigüé       averigüe
-zar                                      z   x  c             alcanzar      alcancé         alcance

2) Verbos terminados en -cer, -cir, -ger, -gir, -guir y -quir

terminación          modificación      Infinitivo      Pres. Ind      Pres. Subj.
                             ortográfica

-cer                           c x z                mecer            mezo           meza
-cir                            c x z              zurcir              zurzo          zurza
-ger                           g x j             proteger          protejo       proteja
-gir                           g x j               rugir              rujo             ruja
-guir                       gu x g            distinguir       distingo     distinga
-quir                      qu x c             delinquir        delinco      delinca


Conjugación errónea

También hay verbos que suelen conjugarse erróneamente. Por eso, vamos a conjugar algunos verbos en los tiempos en que suelen cometerse errores. Por ejemplo:

1) Conjugar como regulares, verbos que son irregulares: apretar-errar-herrar. Estos verbos tienen el mismo tipo de irregularidad

diptongan la e del infinitivo en ie (ye en el caso especial de errar). Error que hay que evitar: conjugar estos verbos como regulares, es decir, no diptongarlos en las sílabas tónicas. 

No debe decirse yo apreto por yo aprieto. Yo erro por yo yerro, yo herro por yo hierro.

M Indicativo                                                 M Subjuntivo

Presente                                                         Presente

aprieto            yerro         hierro                           apriete            yerre            hierre

aprietas          yerras        hierras                          aprieta            yerres           hierres

aprieta              yerra       hierra                           apriete            yerre             hierre

apretamos      erramos    herramos                    apretemos       erremos       herremos

apretáis          erráis         herráis                        apretéis           erréis           herréis

aprietan    yerran             hierran                        aprieten          yerren          hierren


M Imperativo

aprieta tú            yerra tu            hierra tú

apretad vos.        errad vos.        herrad vos.


2) Verbos engrosar y cocer: estos verbos tienen una irregularidad semejante a la de los verbos anteriores: sólo que la vocal y el diptongo cambian: diptongan la o del infinitivo en ue. Error que hay que evitar: conjugar estos verbos como regulares, es decir, no diptongarlos en las sílabas tónicas. No debe decirse yo engroso por yo engrueso; yo cozo por yo cuezo.


M Indicativo                                                     M Subjuntivo

Presente                                                            Presente

engrueso            cuezo                                               engruese            cueza 

engruesas           cueces                                            engrueses          cuezas

engruesa             cuece                                              engruese            cueza

engrosamos        cocemos                                         engrosemos      cozamos

engrosáis             cocéis                                            engroséis           cozáis

engruesan            cuecen                                          engruesen         cuezan


M Imperativo

engruesa tú        cuece tú           

engrosad vos.     coced vos.        


3) Por último, veremos uno de los verbos que suelen aparecer conjugados como irregulares, pero que en realidad son verbos que son regulares. Así, entonces, no debe decirse yo enriedo (error muy frecuente en enredar y desenredar), ni yo enderiezo (mismo error al conjugar enderezar).

Otros verbos en los que suele cometerse el mismo error: toser,  esconder, aprender, y otros semejantes. Estos verbos son regulares y suelen conjugarse como irregulares. Se hace diptongar en ie o en ue la e o la o del infinitivo, asimilándolos a los del tipo anterior debe ser en presente del Indicativo, yo toso, presente del Subjuntivo, yo tosa, en Imperativo tose tú.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx



miércoles, 29 de septiembre de 2021

Verbos y verboides

 Verbos (en sus aspectos semántico, sintáctico y morfológico) y verboides.

Estudio morfológico:   Cuando estudiamos los accidentes o variaciones de forma del verbo, estamos  haciendo un estudio morfológico.

Conjugación es el conjunto de accidentes gramaticales del verbo: Modos, tiempos, personas y números



1) Modos indican la actitud del hablante.

M. Indicativo: el hablante presenta un hecho como real.

M. Subjuntivo: el hablante presenta un acto como una expresión de deseo.

M. Imperativo: el hablante ordena, ruega o aconseja.

--------------------------------------------------------------------

2) Tiempos sitúan los hechos en relación con el momento en que se habla.

Pasado: es el que ofrece más matices. La denominación de pretérito indica siempre pasado (leía, leyó, había leído, he leído, hube leído, etc.)

* A veces el proceso verbal se presenta como concluido (pretérito perfecto e indefinido); otras, el proceso verbal se presenta en su desarrollo (pretérito imperfecto). La diferencia entre leyó y leía, es una diferencia de aspecto, no de tiempo.

Leyó: acción en tiempo pasado concluida o terminada; 

Leía: acción en tiempo pasado que se prolongó por un breve tiempo. 

Presente: transcurre ahora, en el momento en que habla la primera persona. Tiene algunos usos especiales.

Presente habitual: cuando se expresa en presente algo que suele ocurrir, algo que es hábito o costumbre: Juan come mucho. Yo estudio por las noches.

Presente histórico: forma muy usada en la narración, y mediante la cual nos identificamos con los hechos narrados, los vivimos y por eso hablamos en presente: San Martín cruza los Andes y derrota a los españoles.

Uso del presente por el futuro: Es una forma de adelantar los hechos, de vivir el hecho con anticipación: El mes próximo me mudo. Mañana salgo de viaje.

Futuro: Transcurre después de ahora.

    Debido a su aspecto morfológico, el que inicialmente estaba formado con el morfema de futuro (infinitivo más una forma de presente:  he de amar; amar; amaré; he) que ha perdido su idea de compromiso desde un presente, al pegarse las dos formas, expresa duda, el hablante entonces lo rechaza, necesita un presente porque tiene mayor significación semántica.

    Por eso, con el transcurrir de los años, el hablante vuelve a hacer uso de su compromiso hacia adelante pero con su acción desde el presente, entonces, se forma con una perífrasis (Verbo auxiliar ir en presente + infinitivo). 

     Futuro en castellano     es una perífrasis        

   auxiliar en presente + preposición + infinitivo

voy +  a + ir 

vas + a + hacer

----------------------------------------------------------------------

Aspectos del Modo Indicativo:

1) Pretérito perfecto simple: "Vivió, eso sí, en un mundo de barbarie monótona" = acción terminada, concluida

2) Pretérito imperfecto: "Amanecía en la desaforada llanura; Cruz arrojó por tierra el quepis"  = acción en desarrollo; posee una gran amplitud temporal por eso es muy útil para las narraciones.

3) pretérito perfecto compuesto: "Quienes han comentado, y son muchos, la historia de Tadeo Isidoro" = acción concluída que todavía se ven sus consecuencias en el presente.

4) pretérito pluscuamperfecto: "Cuando, en 1874, murió de una viruela negra, no había visto jamás una montaña ni un pico de gas ni un molino." = acción anterior a un pasado con efecto durativo en el pasado.

5) pretérito anterior: hubo narrado = acción puntual en un pasado anterior a otro pasado.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Verboides

 Mientras que los verbos son una clase de palabra que está conjugada (posee persona gramatical, tiempo y modo que concuerda con un sujeto),  los verboides son formas verbales no conjugadas  (no concuerdan con un sujeto).

Estas formas son el Infinitivo, el Participio y el Gerundio.

    Tanto los verbos como los verboides participio pueden ser regulares o irregulares, según sigan las desinencias de los paradigmas de conjugación regular. Los participios regulares se utilizan para la conjugación de los tiempos compuestos, los irregulares, suelen cumplir la función de adjetivos. Veamos algunos ejemplos.

--------------------------------------------------------------------

INFINITIVO    PART. REGULAR                PART. IRREGULAR

Abstraer                    abstraído                                             abstracto

Atender                       atendido                                              atento

Bendecir/maldecir     bendecido/maldecido            bendito/maldito

Concluir                   concluido                                             concluso

Confesar                   confesado                                           confeso

Confundir                confundido                                          confuso

Corregir                     corregido                                          correcto

Corromper                corrompido                                          corrupto

Despertar                despertado                                            despierto

Elegir                     elegido                                                  electo

Expresar                expresado                                             expreso

Extender                extendido                                             extenso

Imprimir                 imprimido                                           impreso

Incluir                   incluido                                                 incluso

Insertar                 insertado                                               inserto

Manifestar           manifestado                                           manifiesto

Matar                    matado                                                 muerto

Prostituir            prostituido                                              prostituto

Proveer                proveído                                               provisto

Recluir               recluido                                                 recluso

Soltar                   soltado                                                 suelto

---------------------------------------------------------------------------------


miércoles, 22 de septiembre de 2021

Textos audiovisuales

Nuestro tema hoy está relacionado con los textos escritos (evolución) y los textos audiovisuales. Veamos primero un video sobre los orígenes del cine



Los textos son audiovisuales en la medida en que la imagen y el sonido se organizan para transmitir ideas o sensaciones, en donde el hombre los percibe e interpreta.

Es un conjunto en donde convergen la música, el sonido, el lenguaje verbal y no verbal y toda la cultura iconográfica utilizados como recursos expresivos, con previa intención de un emisor y que estimula en un público series organizadas de sensaciones y percepciones similares a las que producen las informaciones de manera natural en el entorno, y que finalmente darán vida a un mensaje. 

Los textos audiovisuales poseen una limitada 

comunicación, ya que el receptor no está 
en contacto directo con el emisor, 
además requiere que se compartan ciertas
 visiones de mundo para ser comprendidos, 
es decir, un contexto en común, conocido por el receptor.

El lenguaje audiovisual, es una forma de comunicación multisensorial (visión y audición), en donde sus elementos adquieren relevancia cuando se analizan en forma conjunta, suministrando muchos estímulos afectivos que condicionan los mensajes cognitivos.
Imaginemos una película de cine que nos ha producido sensaciones fuertes, hermosas, tristes, alegres... todas ellas son sentidas desde el entorno natural, incluso en la cotidianeidad. Los recursos expresivos se entrelazan para formar un contenido en donde el hombre los interpretará.



Los invito ahora a que compartamos un video sobre la persuasión en los discursos mediáticos: pulse aquí. Sólo hace falta aclarar que cuando dice "televisor", reemplazaremos la palabra por "pantallas", pues si bien el texto audiovisual ya tiene una década, lamentablemente nada ha cambiado en los mensajes de las publicidades que hoy vemos.

El romancero

 Comenzaremos a trabajar con la lírica popular en España, la cual ya venía desde la Edad Media y se prolongará en el tiempo hasta nuestros días: el romance. 


Primero, compartamos este video en el que se explica claramente cómo era el Mester de juglaría, es decir, el oficio de juglares y trovadores, para trabajar luego con los orígenes del romancero.




Origen de los romances:
     Según la teoría más admitida, los romances más viejos proceden de ciertos fragmentos de los antiguos cantares de gesta, especialmente atractivos para el pueblo, que los retenía en la memoria y después de cierto tiempo, desgajados del cantar, cobraban vida independiente y eran cantados como composiciones autónomas con ciertas transformaciones. En palabras de Menéndez Pidal: "Los oyentes se hacían repetir el pasaje más atractivo del poema que el cantor les cantaba; lo aprendían de memoria y al cantarlo ellos, a su vez, lo popularizaban, formando con esos pocos versos un canto aparte, independiente: un romance". Son los llamados romances épico tradicionales .
     Más tarde, los juglares, dándose cuenta del éxito de los romances tradicionales, compusieron otros muchos, no desgajados de un cantar, sino inventados por ellos, generalmente más extensos y con una temática más amplia. Los autores desaparecen en el anonimato, y la colectividad, plenamente identificada con ellos, los canta, modifica y transmite. Estos últimos se conocen con el nombre de romances juglarescos.
    
Características de la oralidad. La oralidad y la escritura.
Como ya señalamos, los romances son composiciones de origen popular que se difundieron, básicamente, en forma oral y no escrita. Este hecho les asigna determinadas características que pueden utilizarse para diferenciar los textos orales de los escritos. Muchos de estos rasgos se relacionan con la musicalidad de los romances, ya que eran cantados y, por eso, se empleaban en ellos recursos que permitían memorizarlos para ponerlos en escena una y otra vez:


(a) Uso inapropiado de los tiempos verbales: se alternan el presente con el pretérito perfecto simple o con el pretérito imperfecto del modo Indicativo. Por ejemplo:
Mientras el caballo bebe        (presente) 
Él canta dulce cantar              (presente)   
Todas las aves del cielo                       
Se paraban a escuchar.           (pretérito imperfecto)
(b) Fragmentarismo: temas que surgen sin introducción previa, e historias que terminan de manera abrupta.
(c) Alteración del orden normal de las partes de la oración. En el castellano, el orden más común es: sujeto, verbo y modificadores del verbo. En los romances, muchas veces, este orden aparece cambiado, así producen estructuras gramaticales más complejas que dan cuenta de los aspectos que se quieren resaltar. Por ejemplo: “Herido está don Tristán”, en lugar de “Don Tristán está herido”. Aquí se quiere destacar el hecho de que el personaje está herido y, por eso, se coloca esa palabra en primer lugar. En otros casos tiene que ver con la necesidad de respetar la rima.
(d) Fórmulas de repetición: en los romances, suelen aparecer repetidas ciertas palabras o series de palabras. Por ejemplo: “¡Presos, presos, caballeros! / ¡Presos, presos, hijosdalgo!”
(e) Omisión de determinadas expresiones. Hay ciertas expresiones o palabras que no se dicen, porque se supone que el oyente está en condiciones de reponerlas para comprender correctamente el mensaje que se quiere transmitir. Un claro ejemplo, muy utilizado en los romances es la omisión del verbo “ser”.
La escritura: los romances fueron evolucionando y pasaron de ser anónimos a tener un autor reconocido. Este cambio, sumado al hecho de que los llamados romances nuevos, se crearon y se difundieron de manera escrita, permite comparar los cambios que se producen al pasar de la oralidad a la escritura. Lo que suele ocurrir es que la inmediatez de la lengua oral no permite hacer correcciones, en cambio, al pasar al uso de la lengua escrita, se puede planificar, evitar errores y, así, dejar de lado ciertos recursos típicos de la oralidad, aunque de hecho, los rasgos descriptos en la oralidad también pueden aparecer en la escritura, ya sea por tradición o por imitación de los romances viejos.


La tradición, canciones y romances en España. Compartamos este video

El romance: es un tipo de composición que surge, aproximadamente en el siglo XV, hacia el año 1400. 
Tiene una gran variedad temática, según el gusto popular del momento y de cada lugar. Debido a la falta de medios de comunicación, este tipo de composición poética permitía llevar informaciones sobre lo que ocurría en algún pueblo a otros a través de sus juglares.
Esos temas abarcan desde guerras entre valientes y caballeros hasta apasionantes historias de amor. Tampoco dejan de desfilar impensadas traiciones, injusticias y crueles asesinatos. Asimismo, otros sorprenden por su gran lirismo y por sus refinados sentimientos.

 El romancero, así como la epopeya, trató de informar al pueblo de los sucesos que ocurrían en una nación; por lo tanto, los reyes no dejaban de valerse de los cantores populares para propagar noticias. Los juglares que propagaron con su canto los romances, servían para entretener a la comunidad entera, tanto a los reyes como a los campesinos pobres.

Características: es un tipo de composición de origen oral (compuestos originariamente para ser cantados acompañados al son de un instrumento), que tiene versos octosílabos (de ocho sílabas). Esta composición pertenece al género lírico, ya que su contenido es subjetivo, y por lo tanto, expresa los sentimientos del "yo lírico" o "yo poético". Posee también características del tipo textual narrativo, ya que su finalidad es relatar una historia. Por ser un tipo de composición en verso, el romance cuenta con las particularidades propias de la poesía, ya que tiene rima y métrica.

E
l romance, poema típico español: constituye la poesía nacional por excelencia:  representa una de las pocas cumbres excelsas en la literatura universal, capaz de llegar al alma de todo un pueblo sin distinción de clases y sin necesidad de preparación intelectual. 


Romances viejos
Están formados por un número indefinido de versos octosílabos con rima asonante en los versos pares - manteniendo casi siempre la misma rima durante toda la composición -, mientras quedan libres los impares. 

Éste es el resultado de escribir como versos diferentes los dos hemistiquios de los versos heroicos, los de los cantares de gesta, que tendían a las dieciséis sílabas y eran monorrimos. 

Los romances más antiguos son de finales del siglo XIV y principalmente del siglo XV. Se llaman romances viejos y pertenecen a la literatura popular y tradicional con todas sus características de transmisión oral, anonimia, variantes, etc. 

Conservamos gran número de romances viejos porque en los siglos XV y XVI, como sucedió con la lírica popular, se recopilaron en Cancioneros o Romanceros, como el Cancionero de Romances , publicado hacia 1547 o el Romancero General de 1600. También se han conservado - con la creación a su vez de nuevos romances - en la tradición oral moderna, con numerosas variantes, en la Península, Hispanoamérica y la comunidades judeo-sefardíes. 

Romances Nuevos
A partir del siglo XVI hasta finales del XVII, muchos poetas cultos - Cervantes, Lope de Vega, Góngora, Quevedo, - componen también romances, a los que se les da el nombre de romances nuevos o artísticos que amplían y renuevan el contenido temático y los recursos formales. Durante el Romanticismo y en el siglo XX se conocerá una nueva floración de este tipo de romances cultos - Duque de Rivas, Zorrilla, Antonio Machado, Unamuno, Gerardo Diego, García Lorca, Alberti. 

Compartamos la hermosa melodía y la linda historia de amor de El romance del Conde Olinos pulse aquí en su versión abreviada fragmentada y endulzada con su abrupto final. Recordemos que los romances al ser de transmisión oral, tenían variaciones según la región, o según incluso en la memoria del juglar y de la gente. Por eso, escucharemos que también existe esta otra versión más realista de Joaquín Díaz sobre la imposibilidad de amores entre nobles de distinto rango o con los plebeyos, en la cual se extiende en su historia hasta darle una resolución Romance del conde Olinos.
Y también aquí les dejo la letra de uno de los romances más populares, el cual también podemos escuchar aquí en las voces de María Elena Walsh y Leda Vadallares, El enamorado y la Muerte. No se lo pierdan, es una belleza, y además, podrán comprender el porqué de la popularidad de estas canciones con música y letra tan pegadizas.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 
El enamorado y la Muerte (Autor Anónimo)
Un sueño soñaba anoche
soñito del alma mía,
soñaba con mis amores,
que en mis brazos los tenía.
Vi entrar señora tan blanca,
muy más que la nieve fría.
_¿Por dónde has entrado, amor?
¿Cómo has entrado, mi vida?
Las puertas están cerradas,
ventanas y celosías.
_No soy el amor, amante:
la Muerte que Dios te envía.
_¡Ay, Muerte tan rigurosa,
déjame vivir un día!
_Un día no puede ser,
una hora tienes de vida.
Muy deprisa se calzaba,
más deprisa se vestía;
ya se va para la calle,
en donde su amor vivía.
_¡Ábreme la puerta, blanca,
ábreme la puerta, niña!
_¿Cómo te podré yo abrir
si la ocasión no es venida?
Mi padre no fue a palacio,
Mi madre no está dormida.
_Si no me abres esta noche,
ya no me abrirás, querida;
la Muerte me está buscando,
junto a ti vida sería.
_Vete bajo la ventana
donde labraba y cosía,
te echaré cordón de seda
para que subas arriba,
y si el cordón no alcanzare
mis trenzas añadiría.
La fina seda se rompe;
la Muerte que allí venía;
_Vamos, el enamorado,
que la hora ya está cumplida.

   Compartamos la lectura de un romance 
muy breve y muy popular, "Romance del prisionero".

Romances: recursos de estilo
.  Como todo texto poético, presenta recursos de estilo, pero debido a su mismo origen popular, estos no son complejos ni variados. Sin embargo, sí constituyen recursos típicos del romancero pues, por su concentración y plasticidad, logran un gran poder poético.
Recursos internos o textuales: el romancero, como ya señaláramos, se difundió en forma oral. Así, los recursos internos o textuales servían para que el oyente memorizara la composición poética y como ornamento de estilo, es decir, para dar ritmo y musicalidad a los romances, ya que eran cantados. Esos recursos internos son:

1. Repetición léxica: como su nombre lo indica, es la reiteración de un vocablo, con el cual se destaca aquello en que se quiere que el lector y oyente haga hincapié. Por ejemplo: “Que por mayo era por mayo”.
2. Repetición variada: es la utilización de la misma familia de palabras en todo el romance o en varias de sus estrofas. Por ejemplo: “caminante que camina /olvida su caminar”.
3.Construcción paralela: se produce cuando hay repeticiones semánticas, es decir, reiteraciones de significado, o repeticiones de estructuras gramaticales. En este último caso, como leímos en el del "Romance del conde Olinos" hay un paralelismo sintáctico. Por ejemplo: “Él murió a la media noche / ella a los gallos cantar (...)”. Los dos versos del ejemplo son similares en su estructura semántica, pues se refieren al momento de la muerte de los protagonistas, aunque el primero aluda a él y el segundo, a ella. También hay un paralelismo sintáctico, ya que la estructura gramatical de ambos versos es la misma.
4. Imágenes sensoriales: corresponden a cada uno de los cinco sentidos. Así, a la vista corresponde la imagen visual; al olfato, la imagen olfativa; al oído, la imagen auditiva; al tacto la imagen tactil y al gusto, la imagen gustativa. Son recursos que adornan el romance. Por ejemplo: “Mientras el caballo bebe / él canta dulce cantar”. En el primer verso hay una imagen visual, mientras que, en el segundo, aparece una imagen auditiva.

Funciones del lenguaje

  Un mensaje siempre se emite con un propósito determinado, por ejemplo, informar, opinar, producir una determinada sensación o dar una orde...