miércoles, 12 de mayo de 2021

Cronistas de Indias. La literatura y la educación durante la conquista



Antes de ahondar sobre las distintas etapas literarias en América, sería muy bueno ver algunos videos que nos señalan
el contexto histórico de
 La América colonial y la "educación" a través de la evangelización.


LA CULTURA Y LAS LETRAS DURANTE LA CONQUISTA y COLONIZACIÓN de AMÉRICA

ETAPAS DE LA LITERATURA HISPANOAMERICANA

1) 1492- 1598: etapa de la historia de Indias, que sigue la huella literaria de la prosa en la primera época del Renacimiento. Triunfo de la prosa entre las narraciones de los Cronistas de Indias, tanto españoles, como mestizos y aborígenes.

2) 1598-1700: triunfo de la literatura barroca. Extenso e intenso influjo del culteranismo, especialmente en el ámbito cultural de los grandes virreinatos, como en Nueva España, fundado en México tras la caída de Tenochtitlán.

3) 1700-1820: se prolonga largamente el estilo culterano, cruzado con las formas pseudo-clásicas y el pensamiento iluminista, el cual comienza a imponerse en el último tercio del siglo XVIII, y perdura durante la guerra de la independencia.


    A la organización política, agregó España en sus dominios de Indias, una organización cultural. La cristianización de las Indias fue uno de los recursos a fin de propagar aquellas ideas católicas, y un modo de dar unidad, contenido y coherencia al simple hecho de la dominación militar. España empleaba para ello un sistema de educación que era el imperante en la metrópoli, y no sólo en ella sino en toda Europa. Cuatro fueron las principales órdenes religiosas que llevaron a cabo la tarea denominada por el jesuita Ruiz Montoya “conquista espiritual”: mercedarios, dominicanos, franciscanos y jesuitas. 

   Por su sentido de la organización, disciplina rigurosa y ejemplar método de enseñanza, la orden misionera de mayor gravitación fue la Jesuítica. Una de las huellas más notorias dejadas por la Compañía, además de la enseñanza, fue la seducción que el estilo barroco ejerció sobre toda la América española durante el siglo XVII. Al ser expulsados por el real decreto de Carlos III, la enseñanza pasó a manos de la orden franciscana.

 En 1502 los franciscanos de Santo Domingo solicitaron permiso para fundar una Escuela. En 1538, el Pontífice Paulo III elevó esta Escuela al rango universitario, con los mismos privilegios, reglamentos y licencias que las de Salamanca y Alcalá. Con el nombre de Santo Tomás de Aquino se transformó en la primera universidad que funcionó en el Nuevo Mundo. El establecimiento de éste y de otros importantes centros de estudio significó la necesidad de ayudar a la difusión de la imprenta. Así, desde 1535 se implantó en Méjico. 

El Nuevo Mundo despertó en Europa una profunda curiosidad. Ello estimuló una intensa producción historiográfica destinada tanto a narrar los hechos de la conquista como a explicar pormenores geográficos, étnicos, antropológicos, etc. Quienes se ocuparon de estas cuestiones forman el grupo de los llamados escritores de Indias, que en realidad se incorporan a la literatura española del siglo XVI como historiadores de la primera época del Renacimiento.

Ulrico Schmidl y las Crónicas de Indias


Comenzaremos a trabajar sobre cómo comienza a instalarse en América, la cultura y la tradición renacentista, y luego, podrán leer una síntesis del argumento de algunos capítulos de la crónica de Ulrico Schmidl, Viaje al Río de la Plata. Ésta será la última crónica de Indias que leeremos. Dudas o consultas, como siempre, por comentarios.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Tradición y cultura social en “las Indias”

 La sociedad americana en el siglo XVII presenta una estabilización, se advierten jerarquías y clases perfectamente delimitadas. 
* Una primera categoría, está encabezada por una minoría de españoles que ostentan cargos públicos, viven de las encomiendas y las minas: y por la Iglesia que comparte el poder con los españoles y además rige la vida espiritual y colonial (no olvidemos la influencia del Tribunal de la Santa Inquisición). 
* Una segunda categoría, compuesta por la gran masa de indios, mestizos y negros en estado de dependencia, que sufren una vida dura y trabajosa. 
* Una tercera, en donde hallamos a los criollos. En ese momento, el destino americano los coloca en inferioridad de condiciones. En literatura, la sátira y la burla son las armas con las que se defienden de su posición.

Luego de apaciguado el aspecto militar de la conquista hacia los comienzos del siglo XVII, se inició en las Indias y intenso y variadísimo movimiento de cultura.
 Las ciudades capitales de los dos grandes virreinatos, aquéllas que contaban con importantísimos centros universitarios, o simplemente, allí donde el misionero había dejado y dejaba señales de su ímproba labor educativa, fueron centro de gran actividad intelectual en todos los órdenes del pensamiento: filosofía, arte, ciencia y literatura.

El movimiento cultural en España y en “las Indias”

 Las posesiones españolas estaban rigurosamente al día en materia de actividad espiritual. A pesar de la distancia y de las prohibiciones, los embarcos de libros y su entrada por contrabando eran cosa corriente, como lo ha demostrado de modo terminante la compulsa de registros de buques y, sobre todo, los inventarios de las grandes bibliotecas coloniales, importantísimas algunas, de Universidades, conventos o simples particulares.

 Dentro del campo literario se descubre esa vida espiritual notablemente fecunda en los certámenes, concursos, colecciones de poesías, representaciones teatrales, ediciones frecuentes, controversias estéticas, etc., las cuales manifiestan bien claro un estado de tensa labor intelectual, según el Crítico literario Carisomo señala, por cierto bien distinta a esa fama de “existencia chata, oscura y siniestra con que, durante el apogeo de la leyenda negra, se pintaba al mundo de las colonias españolas de ultramar” .

 Lo cierto es que este movimiento no alcanzaba a las capas populares (en la misma Europa por esta época el fenómeno era similar), pero ello era debido a la enorme masa indígena aún analfabeta y desconocedora, casi, de la lengua española, así como a la densa población negra, colocada en parecidas condiciones a la nativa. 
  Por otra parte, los medios de difusión eran escasos y por lo tanto, costosos. En estas condiciones precarias (en un mundo colonizado, con poco numerosos núcleos de población urbana y letrada, y readaptado a prácticas occidentales), asombra el fecundo desarrollo de su literatura.
ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc

Ulrico Schmidl (1509-1581) era un soldado alemán que integró la expedición de don Pedro de Mendoza al Río de la Plata, que partió de San Lúcar de Barrameda el 24 de agosto de 1534. 




Durante los veinte años que vivió en estas tierras, asistió a la fundación de Buenos Aires y participó de la expedición que remontó los ríos Paraná y Paraguay.
A su regreso, redactó la crónica de sus aventuras en América,  publicada en 1567.


  Ulrich o Ulrico Schmidel o Schmidl; 1510?-1579?: Viajero, cronista y militar alemán que participó en la conquista española del territorio del Río de la Plata entre 1534 y 1553, acompañando a Pedro de Mendoza. De esa experiencia surgió su libro Viaje al Río de la Plata (1567), obra de extraordinario interés testimonial.

Síntesis argumental de algunos capítulos de Viaje al Río de la Plata de Ulrico Schmidl. 


Sobre la fundación de Buenos Aires. 

Capítulos VI y VII :
* Cuenta que desembarcaron en 1535 (en realidad 1536). Encontraron un lugar de indios que se llaman charrúas (alrededor de 2000 hombres). No tienen más que carne y pescado para comer. Abandonaron el lugar con sus mujeres e hijos. El puerto se llama San Gabriel. Estos indios andan desnudos, las mujeres un pequeño trapo de algodón desde el ombligo hasta las rodillas. Don Pedro de Mendoza mandó a sus capitanes reembarcar y que se condujera al otro lado del Paraná.
* Allí levantaron un asiento al que llamaron Bs. As. Trajeron 14 barcos, 72 caballos y yeguas. Encontraron un lugar de indios que se han llamado Querandís (3000 hombres más o menos).Visten parecido. Les traen pescado y carne para comer. No tienen paradero propio. En verano van tierra adentro y la sequía los lleva a veces a beber la sangre de los venados que cazan. También raíces. Después de 14 días, uno no les llevaron comida. Pedro de Mendoza envió al alcalde, Juan Pavón con dos peones; fueron apaleados por los querandíes porque se dirigieron mal hacia ellos. El alcalde metió tanto alboroto, que Don Pedro envió a su hermano Jorge Mendoza con 300 lansquenetes y 30 caballos. También a su hermano Diego de Mendoza, entre los que se encontraba presente U. Schmidl. Cuando llegaron, los indios eran 4000. 

Capítulo VIII:  Se defendieron los indios. Mataron a “tiros” a su capitán don Diego Mendoza y a otros hidalgos de a caballo e infantes. Por el lado de los indios sucumbieron alrededor de 1000 hombres.

Capítulo IX: Volvieron a su real y se repartieron la gente. A partir de allí acaeció mucha hambruna. Tres españoles hurtaron un caballo y se lo comieron a escondidas. Se les dio tormento hasta que confesaron. Fueron condenados a la horca. Apenas ajusticiados, durante la misma noche, los españoles cortaron muslos y otros pedazos de carne y se los comieron. También otro español se ha comido su propio hermano que estaba muerto. Esto ha sucedido en el día de Corpus Cristi en la sobredicha ciudad de Buenos Aires.

jueves, 6 de mayo de 2021

Los pronombres y su aspecto semántico, morfológico y sintáctico

 PRONOMBRES

 

            Aspecto morfológico: no se comportan de manera homogénea, pues algunos presentan variación en género y número, y otros son invariables (mío/a/s/as: masc/fem/sing/plural; donde: invariable)

            Aspecto semántico: en la lengua, existen palabras de significado preciso (mesa, amor, día), haciendo referencia a un objeto con determinadas características (cuadrada, con patas, lluvioso, frío).  En cambio cuando se dice "esa", "mi", "donde", él, no se está haciendo referencia a ningún objeto en particular.

            El pronombre es una palabra de referente ocasional (es decir, depende de la situación comunicativa del discurso ocupará el lugar de un adjetivo, un sustantivo o un adverbio y cumplirá respectivamente las mismas funciones que éstos) y no es descriptiva (es decir, no agrega ningún elemento conceptual o dato acerca de aquello a lo que se refiere).

            Para la definición del pronombre, no se ha recurrido a un criterio sintáctico (determinádolo a partir de sus funciones en la oración) ni a un criterio morfológico (clasificándolo de acuerdocon las variaciones que pueden sufrir en su forma), sino a un criterio semántico. Ésto tiene una explicación. Sucede que, desde el punto de vista sintáctico, un pronombre puede cumplir distintas funciones en una oración (sustantivo, adjetivo, adverbio), y desde el punto de vista morfológico puede variar en género y número o puede no hacerlo. Estas variaciones hacen que sea difícil definir el pronombre desde los criterios sintáctico y morfológico.

            Sintaxis del pronombre: pueden funcionar como sustantivos, adjetivos o adverbios.

            Los pronombres personales: son aquellos que designan a las personas que intervienen en el acto comunicativo (primera y segunda) y a la que por no estar participando del acto comunicativo directamente- se denomina "no persona" (tercera).

** La forma nominal responde a las funciones del sustantivo (núcleo del sujeto, del término, del predicado no verbal nominal, del predicativo subjetivo obligatorio) y son : Yo; tú/vos; él/ella; nostros/as; vostros/as; ellos/as).

-----SES-----  --PVS--------------------

[Nosotros estamos en casa.] OB     

       n             vn        n/s   T

                                 CL (lugar)

** La forma objetiva responde a las de objeto directo e indirectome, te, la/lo/le/se, nos, ustedes/os/los/las/les/se, las/los/les/se.

------------PVS----------------------

[Se lo dieron ayer] OB      ST: ustedes/ellos/ellas

 OI OD  vn       CTiempo

 Los pronombres a los que se puede denominar enclíticos, son los pronombres objetivos, es decir aquéllos que suplantan o reemplazan al Objeto Directo o al Objeto Indirecto, y que se adjuntan/pegan al final del verbo. Así, podemos decir en una oración:

Dale el plato a tu mamá
nv     --OD--  -- OI------

Y podemos reemplazar el OD por lo/los/la/las y el OI por te/me/se/no/os/le/les, y sería:

Dáselo (al pegárselo se lo denomina enclítico)
nv OI OD
   Podría elegirse decir Se lo da, sin embargo se decide convertir en una sola unión de las tres palabras, que sintácticamente siguen siendo tres, por eso lo llamaremos enclítico.

** La forma terminal responde a las de término de un complementomí/conmigo, tí/contigo, sí/consigo, nosotros, vosotros/vosotras/ustedes, ellos, ellas.

------------PVS----------------------

[No pueden <salir sin mí> ] OB      ST: ustedes/ellos/ellas

CN      vn          n   n/s   T

                              CCCía

                      -------OD----

            Los pronombres posesivos: concuerdan en número con la palabra a la que modifican (funcionan sintácticamente como MD) y en persona con el poseedor:

** de 1º persona del singular: "mi"/"mis"; "mío/a"; "míos/as".

** de 2º persona del singular: "tu/tus", "tuyo/tuya"; "tuyos/tuyas".

** de 3º persona del singular: "su/sus"; "suyo/suya"; "suyos/suyas".

** de 1º persona del plural: "nuestro/nuestra"; "nuestros/nuestras".

** de 2º persona del  plural: "vuestro/vuestra"; "vuestros/vuestras"; "su/sus/suyo/suya/suyos/suyas".

** de 3º persona del  plural: "su/sus"; "suyo/suya"; "suyos/suyas".

Las formas plenas, como "mío", "tuyo", "suyo", se usan para sustituir al sustantivo poseído o cuando el pronombre va después de éste, en cuyo caso, concuerdan en género y número.

---SES.......  ..............PVS...

[Su   país  es muy pobre.] (cumple la función sintáctica de un adjetivo)

MD           VN         PSO

 ....SES...    ............................PVS..........                       

[El suyo    es el mejor país del mundo] (se ha sustantivado)

       n        nv                PSO

...........SES...............................   ..........PVS.......

[El país suyo / La nación suya es importante.]

                MD                            vn        PSO

 

            Los pronombres demostrativos: indican una relación de distancia entre el objeto o ser señalado y el hablante:

** Relación más cercana al hablante: "este", "esto","estos", "estas"

** Relación no tan cercana al hablante: "ese", "esa", "esos", "esas"

** Relación más lejana al hablante: "aquel", "aquella", "aquellos", "aquellas".

            Los pronombres relativos, interrogativos e indefinidos: los relativos introducen una oración realizando una función gramatical específica (sujeto, complemento, etc.: quien, cuyo, cual, etc.). Los pronombres interrogativos comportan una referencia a algo sobre lo que preguntan (quién, cuál, dónde, cuánto, etc.). Los pronombres indefinidos son aquellos que señalan personas u objetos sin identificarlos (algunos, ciertos, ninguno, etc.), es decir, atribuyen un sentido vago e impreciso en cuanto a la cantidad o cualidad del nombre determinado.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Pronombres del segundo grupo. Compartamos el siguiente tutorial.


Pronombres relativos
: NO LLEVAN TILDE. 
Estos pronombres introducen proposiciones subordinadas en la oración (no se preocupen, que las veremos en cuando tengamos clases presenciales con su debida dedicación) y sustituyen a un sustantivo, denominado antecedente, que los  precede en la oración o en el discurso y funcionan a la vez como nexo de subordinación y como sustantivo, desempeñando las mismas funciones que éste: (el/lo/los/la/las) que, (el/lo/los/la/las) cual/es, cuyo/s/a/as, cuanto/a/s.
¡Les deseo que tengan un buen fin de semana!

Pronombres indefinidos.   Veamos este tutorial
I) Designan personas u objetos sin precisar (algún/o/a/as; nadie; alguien; cualquiera; quienquiera; otro/a/as/os; etc.)
II) Indican cantidad o identidad de forma imprecisa o general (poco/a/as/os; bastante; mucha/o/os/as; etc.)
III) Pronombres numerales: uno/a/as/os; el triple; el segundo; la mitad; etc.
Alguno podría pensar que uno no es lo bastante decente como todos quisieran.

Pronombres enfáticos. SIEMPRE LLEVAN TILDE, no importa que no tengan los signos de interrogación o de exclamación.I) Pronombres interrogativos: sustituyen a un sustantivo o un adjetivo por el cual se pregunta o que no se conoce (¿qué? ¿quién/es? ¿cuánto/a/s? ¿cuál/es? ¿cómo? ¿por qué?).
II) Pronombres exclamativos: reemplazan a un sustantivo sobre el que el hablante manifiesta algún tipo de emoción. Sus formas son las mismas que las de los pronombres relativos y desempeñan las mismas funciones.
¡Qué
 
frío que hace!

 El pronombre funciona en el texto, como una “instrucción de búsqueda”, es decir que para saber a qué se refiere, hay que buscar en el texto su antecedente (si el referente ya fue mencionado) o su consecuente (si el referente se menciona después).

1)  Desde el punto de vista sintáctico, los pronombres indefinidos pueden funcionar como:

sustantivos: 

 --SS--  -------PVS-----

[Otro   vendrá mañana.] OB

                vn         c.t .


adjetivos:  

  -----SS-------- --------PVS-----              

 [Otra persona vendrá mañana. ] OB   

    md     n          vn         c.t. 


   -SS-     --------PVS--------

[Ella     es   poco cuidadosa. ]OB

  n        vn   md        n

                  ------PSO------


adverbios: 

 ------------PVS--------

[Estudiaste muy poco.] OB

     vn          md     n

                 --circ. modo/cant.-

2) Desde el punto de vista sintáctico, los pronombres interrogativos y enfáticosal igual que el resto de los pronombres, tampoco constituyen un grupo homogéneo, pues pueden funcionar:

como sustantivos:

 -----SS--  -----PVS-----

[¿Quién    te   lo   dijo?] OB

      n          oi  od    vn


como adjetivos:   

------------PVS------

[¿Qué auto querés? ] OB    ST: vos

   md   n        vn

  ----od----


como adverbios:

  ----------PVS---------

[¿Cómo    llegó aquí?] OB    ST: él/ella/usted

 c.modo     vn     c.l.



Sustantivos, adjetivos y adverbios: aspecto semántico, morfológico y sintáctico

 


XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

EL SUSTANTIVO



 



Oficios que desempeña: designa seres, cosas, lugares,
con existencia material, real o no.



            Morfológicamente: es un tipo de
palabra variable. Su forma cambia para indicar número (ombú/ombúes,
cruz/cruces, humo/s) y género (maestro/a, presidente/presidenta, actor/actriz,
héroe/heroína, poeta/poetisa, alcalde/alcaldesa, etc.).



            Aspecto semántico: clase de palabra
que, según su significado, se clasifica en: sustantivos comunes (son
descriptivos por dar rasgos del ser o cosa que nombran, comunes a todos los de
su clase o especie: gato), propios (son no descriptivos: Felix, Godoy Cruz),
concretos (nombran seres u objetos con existencia real o pensada como real:
piedra, animal, dragón, mesa), abstractos (nombran cualidades: bondad,
comprensión), individuales (designan a un ser o cosa: árbol) y colectivos
(nombran el conjunto: arboleda)



            Aspecto sintáctico: el sustantivo
cumplirá las funciones de: núcleo (n) del sujeto (hombre solitario), del término
(T)
(de la luna), del predicado no verbal nominal (PnoVN) (Mi
hijo, un santo), predicativo
subjetivo obligatorio
(Mi hijo
es un santo).



XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX



EL ADJETIVO



Oficios que desempeña: califica o determina al
sustantivo.



            Morfológicamente: es una clase de
palabra que presenta variaciones de género (masculino o femenino) y de número
(singular o plural), según el sustantivo al que modifique.



            Aspecto semántico: desde el punto de
vista de su significado, se clasifican en descriptivos
y no descriptivos (o no
connotativos), según caractericen o no al sustantivo que modifican. Descriptivos: pueden ser calificativos
(expresan propiedades: delator, sincero, etc.); numerales que son aquellos que
expresan cantidad: cardinales (siete, dos), ordinales (octavo, primero),
múltiplos (doble, mitad), partitivos (medio), distributivos (cada); gentilicios
(expresan lugar geográfico o de procedencia (argentino, mendocina).



            Aspecto sintáctico: MD del sustantivo y concuerda con él en
género y número. El predicativo
subjetivo
es un modificador del verbo que, a la vez concuerda en género y
número con el sustantivo núcleo del sujeto (El perro es amistoso / Los perros son amistosos / La perra es amistosa). El
predicativo subjetivo es obligatorio
(PSO)
con los verbos copulativos (ser, estar, parecer, semejar, yacer), que
son aquellos que necesitan obligatoriamente este modificador para completar su
significación en ciertas oraciones. Cuando modifica a verbos no copulativos, el
predicativo subjetivo es no obligarorio (PSnoO).



XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX



EL ADVERBIO



Oficios que desempeña: califica o determina al verbo (trabaja bien; viene hoy; estudió poco); al adjetivo (muy blanco; tristemente
célebre); al adverbio demasiado tarde; bastante bien)



            Morfológicamente: se caracteriza por
ser una palabra invariable, es
decir, no varía en género ni en número. Sin embargo admite la derivación de
diminutivos, aunque esta posibilidad aparece con más frecuencia en la lengua
coloquial (tempranito, cerquita) y también admite superlativos (muchísimo,
tempranísimo).



            Aspecto semántico: es una clase de
palabra que designa, principalmente, las circunstancias en las que se realizan
las acciones. Clasificación semántica del adverbio: de lugar (cerca, arriba),
de tiempo (hoy, antes, ahora), de modo (bien, fácilmente), de afirmación (sí,
también, ciertamente), duda (quizás, acaso), de cantidad (mucho, bastante), de
negación (no, jamás, tampoco). Los adverbios terminados en -mente resultan de la unión de un adjetivo que si es variable,
adopta su forma femenina más la terminación -mente
(en general, estos adverbios son de modo: cuidadosamente, forzosamente).



            Aspecto sintáctico: puede ser el núcleo del predicado no verbal adverbial (PnoVA)
(El más alto, atrás). El circunstancial es un modificador del
verbo (núcleo del predicado verbal). Los circunstanciales pueden construirse
mediante palabras (adverbios) o construcciones que cumplan la misma función del
adverbio. Clasificación semántica de los circunstanciales: lugar, tiempo,
cantidad, causa, finalidad, modo, compañía, afirmación, negación, instrumento,
duda.



XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX




miércoles, 5 de mayo de 2021

La literatura y la lengua gauchesca




Literatura gauchesca

                                     






Los escritores en la Argentina a finales del siglo XIX.

Con alianzas individuales y /o familiares, se levantó una pirámide social, estrictamente definida, en la cual algunos patrones se convertían en clientes de otros patrones, aun más poderosos, apareciendo la figura de un super patrón que con su mano protectora, pero al mismo tiempo implacable, repartidora tanto de generosos beneficios como de severos castigos, se erguía por encima de toda la nación. Si hubo una herencia palpable que nos dejó el dominio español, eso fue el caudillismo. Aunque a decir verdad, la corona temía que un caudillo militar victorioso construyera en un territorio lejano un poderío personal extraordinario.

  El poder se organiza piramidalmente de modo tal que cada caudillo "de base o puntero" se conecta con otro u otros rangos superiores,  con las cuales forma una estructura de dominación articulada mediante el intercambio de "favores" recíprocos. En su cima se encuentra siempre un referente "influyente" de nivel nacional que necesita de este caudillo menor para controlar las autonomías de ciertos grupos sociales a fin de facilitar su encuadre político.
   En esta confrontación tenemos los unitarios que querían que Buenos Aires impusiera su autoridad sobre la provincia y los federales que querían su autonomía. La soberanía de la Provincia fue el foco de resistencia de los Riojanos. De esta resistencia surge la figura del caudillo, en este caso en particular la figura de Facundo Quiroga (1788-1835), que en sus inicios políticos actuó como mediador de conflictos y no como guerrero. Su capacidad de convocación se inicia como estanciero y es allí como surge su caudillismo, que luego pasa a ser universal con la obra de Sarmiento- Facundo.
En ese contexto histórico y político viene creciendo un nuevo estilo literario:
la literatura gauchesca.

Dentro de esta literatura escrita por hombres cultos como José Hernández, aparecerá en 1872 la primera parte de Martín Fierro.

• Autores representativos de la Literatura gauchesca:  

• Bartolomé Hidalgo (1788-1822?). Es el primer escritor que utiliza con su lengua y modalidad características, temas nacionales, forjándolos mediante una estética independiente de todo molde europeo. Eran los cielitos, especies de coplas populares con estribillo que circulaban anónimas por la campaña desde los orígenes coloniales. El cielo titulado Un gaucho de la Guardia del Monte contesta al manifiesto de Fernando VII y saluda al Conde de Casa Flores pertenece a Hidalgo. La obra más representativa de Hidalgo: los Diálogos.

• Hilario Ascasubi (1807-1875) Publicó en París en 1872 su extenso poema (cerca de trece mil versos) Santos Vega  o  Los mellizos de la Flor. También son importantes los famosos Trovos, firmados con los pseudónimos de “Aniceto el Gallo” o “Paulino Lucero”, en los cuales reúne todas las composiciones, décimas especialmente, que, en la lengua gaucha, dirigió satíricamente a sus enemigos políticos.

 • Estanislao del Campo (1834-1880) Pertenece un poco lateralmente a este grupo de los gauchescos, pero se lo incluye por su notabilísimo Fausto, una de las más auténticas joyas de la literatura argentina del siglo XIX. Del Campo emplea la lengua de los gauchos en dos direcciones: para hacer poesía satírica, social y política, bajo el seudónimo de “Anastasio el pollo" (imitando al de Ascasubi, “Aniceto el gallo”,  de quien se declaraba discípulo); o para experiencias literarias del tipo del Fausto. Esta obra literaria es como un juego divertido para someter un tema culto y europeo al molde y caracteres de nuestra literatura gaucha. Su origen es el siguiente: una noche del año 1866, en el viejo teatro Colón de Buenos Aires (en la esquina de Reconquista y Rivadavia), Del Campo escuchaba con dos amigos (Guido Spano y Ricardo Gutiérrez), la ópera de Gounod recién estrenada “Fausto”. En los intervalos, con su facilidad para “versear a lo payador”, Del Campo comentaba a sus amigos el espectáculo, improvisando coplas en lengua gauchesca. Un mes más tarde, el Fausto aparecía impreso en un folleto con éxito extraordinario.

• José Hernández (1834-1886) Con el autor del Martín Fierro el romanticismo gaucho llega a una madurez definitiva e insuperada.
      Realizó Hernández el aprendizaje de la región porteña y litoral en contacto con la vida misma; un realismo absorbente lo va empapando del significado y la conciencia de esas zonas, cuyos problemas y dolores conocería a través de sus ambientes representativos: la política, como taquígrafo del Senado de Paraná; la lucha partidaria a través del periodismo entrerriano y porteño; el campo y los paisanos, porque convivió largos años entre sus ranchos, desde niño; el ejército, luchando en las filas de la Confederación.
    Existía una pugna significativa entre Sarmiento, permanente azote del gaucho y sus costumbres, y Hernández, tanto que lo llevó al primero a clausurarle, en 1870, el periódico El Río de la Plata, por su acerba crítica al gobierno y por su tenaz defensa de los gauchos campesinos.

    Conviene decir, que Martín Fierro, y Facundo de Domingo Faustino Sarmiento son las dos obras de la literatura argentina que, real y positivamente han trascendido las fronteras nacionales para colocarse en el rango de las producciones universales. 

     El Martín Fierro trascendió de lo nacional a lo internacional, y hoy pueden considerarse ya sus figuras, sus símbolos, sus escenarios, su filosofía y su estilo como absolutamente incorporados al patrimonio “épico” de la literatura universal. Martín Fierro incluso tuvo un enorme alcance hacia lectores de todas partes, pues llegó a ser traducido a 32 idiomas.

La poesía gauchesca: La escuela romántica en sudamérica.

Bien, veremos un poco más sobre el contexto literario que rodeaba a Martín Fierro

Una de las consignas de la escuela romántica fue recuperar los valores de la poesía popular: los elementos nacionales, los matices propios de cada territorio.

 La vida americana, por su parte, había dado origen a una modalidad, un ambiente, un cuadro físico y humano, todo lo cual, a su vez, crea una serie de fenómenos artísticos propios y característicos de la tierra: ésta es la corriente popular:
    
* Esta corriente es un hecho manifiesto en todo el perímetro americano desde el descubrimiento, pero su desarrollo en forma escrita regular comienza sólo con el movimiento romántico. Los asuntos y modos de la corriente popular llegaron a ser temas y maneras para escritores cultos.

*   La corriente popular, originó en el Río de la Plata la llamada poesía gaucha o gauchesca, la que pinta la vida, costumbres y motivos (con una lengua y estilo peculiares) del campesino argentino-uruguayo (el gaucho), ya sea como nómade ganadero, que era su forma más común de trabajo, o como paisano sedentario de la chacra, sumando a todo el elemento humano que lo rodea: el indio aborigen, el negro con sus cruzas, el gringo inmigrante, etc.

* La literatura gauchesca tiene una lengua y un escenario típicos:
1) Un escenario geográfico característico: la pampa húmeda de pastos ganaderos, que ocupa gran parte de la provincia de Buenos Aires, sur de la República Oriental del Uruguay, sur de las provincias de Entre Ríos y Santa Fe, y este de la provincia de Córdoba).
2) Lengua Gauchesca: Lengua escrita por autores cultos que los gauchos y nuestros campesinos del desierto ganadero utilizaban desde fines del siglo XVIII hasta casi fines del siglo XIX. En la actualidad, por influjo del cosmopolitismo creciente y los medios masivos de comunicación, la lengua típica gaucha ha comenzado a disolverse y unificarse por un fenómeno de urbanización y asimilación del campo. 


• Las principales fuentes que originaron la lengua gauchesca:

 1) Arcaísmos del siglo XVI: palabras que por razones de distancia y aislamiento quedaron rezagadas en el campo desde la época de la conquista española: ilesia, agora, ansina, rancho, trujo, etc.

 2) Transformaciones fonéticas de voces cultas: el fenómeno es muy complejo, y corresponde a un estudio profundo de gramática histórica. Nos limitaremos a dar unos cuantos ejemplos:  transformaciones por metátesis [naides, murciégalo, etc.], epéntesis [haiga], falsos diptongos donde antes no había [aura, peliar], síncopas [simplificación lingüística en la cual cae el sonido vocálico interdental: cansao, cuñao, letrao, etc.], cambio de sonidos consonánticos [juera por fuera; güeno por bueno; juir por huir], etc.

3) Vocabulario indígena: palabras con las cuales se denominan los productos de la flora y fauna indígenas, desconocidos en Europa: chajá, maíz, mandioca, etc.


Funciones del lenguaje

  Un mensaje siempre se emite con un propósito determinado, por ejemplo, informar, opinar, producir una determinada sensación o dar una orde...